Author Archives: Greg Korbee

About Greg Korbee

Greg is a Dutch-Canadian lawyer-linguist and legal trainer who delivers successful and well regarded courses on legal English, legal writing and legal drafting. He also assists Dutch lawyers, civil-law notaries and tax advisers with the drafting and writing of English-language agreements, deeds and other documents and with the editing of English legal texts. He has 15 years of experience in providing high-quality training and support to Dutch legal professionals.

Translated clause makeover (1)

Many drafted clauses translated from Dutch to English retain their original Dutchness. When it comes to drafted text, lawyers and translators are sometimes reluctant to stray too far from the original Dutch wording. Also, some of these clauses are simply difficult to understand—despite the great care no doubt taken by the lawyer and translator involved. Let me give you an… Read more

Making mistakes is the way to stop making mistakes

When newly minted Dutch lawyers work in English, there is a tension between two opposing factors. On the one hand, making mistakes (and being willing to make mistakes) is essential to learning. But on the other hand, law firms and clients do not easily accept that lawyers make mistakes, especially when the lawyers bill out their time at such high… Read more

Advice & advise

One of the most common mistakes made by Dutch lawyers is to forget that the noun “advice” is uncountable. This means that “advices” and “an advice” are always wrong. Reframe it as uncountable. Refer to “our advice” or “the advice”. You could also express adviezen as “letters of advice” or “advice letters”. Rather than using “an advice”, use “a letter of… Read more